フランス語学習の成果はいかに?
最近は、とくにフランス語に力をいれて勉強しているので、私の話すフランス語がどれくらいGoogleにも通じるものか、またフランス語学習のツールにできるかどうかを調べるために、Google Homeの1台をフランス語の設定にしてみました。いままで英語設定にしていたMiniですが、今回はとくにフランス語専用のGmailアカウントを取得して設定したところ、一度覚えた英語が忘れられないのか、Googleはなかなかフランス語で答えてくれません。
そこで、フランス語の設定にした状態で改めて音声認識の練習をし直したところ、やっとフランス語で応答してくれるようになりました。この調子では、フランス語専用の3台目のGoogle Homeが必要になるかもしれません。そうなると3カ国出身のGoogle兄弟が我が家に同居することになるかもしれません。
このフランス語を話すGoogleにかけた第一声は、もちろん、Hey google, Bonjour! ça va?でした。
[speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"]Hey Google. Bonjour! Ça va?[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"]Super! J'apprends plein de choses. Saviez-vous par exemple que la France est le pays qui a remporté le plus de Prix Nobel de littérature? [/speech_bubble]ご機嫌はいいようです。フランスはノーベル文学賞を世界一多く獲得しているとのこと。これは知らなかった。フランスについてのちょっとした雑学的な知識が得られます。ともあれ、私のフランス語はGoogleにもちゃんと通じました。では、今日の天気を聞いてみましょう。
[speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"]Hey Google. Quel temps fait-il aujourd'hui?[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"]Selon les prévisions, le ciel sera nuageux avec de brèves pluies aujourd'hui, à Matsuyama, avec une température maximale prévue à 25 degrees et une température minimale à 21 degrees. En ce moment, il fait 23 degrees avec un ciel dégagé.[/speech_bubble] この中で、私の知らない単語が2つありました。1つはbrève(またはbref:短い)で、英語でいえばbriefなので、ここでは、「小雨」といった意味か?もうひとつはdégagéですが、本来の意味は「自由な」「障害物のない」ですが、ciel dégagéになると、「晴れ上がった空」という意味になります。つまり「快晴」ですね。こうしたやりとりは、スピーカーを通して音声で行われますが、同時にスマホアプリの画面でもMy Activityというメニューで文字で確認、再生することができます。さすがGoogleの自動音声認識力は高く、誤りはほとんどありません。このように、音声のやりとりと文字による確認を併用すれば、フランス語の学習は大いに促進されるのではないかと期待されます。
フランス語で音楽をリクエストしてみた
私が有料で加入している音楽配信サービスSpotifyは、google Homeに実によく対応しています。google play Musicだと、言語設定を切り替えるたびに、新たな登録を要求してきますが、Spotifyはそのようなセコいことはせず、追加料金もなく、すんなりと受け入れてくれます。したがって、私はSpotifyをDefaultの音楽サービスに設定しています。Spotifyは、いまのところPCでローカルに取り込んだCD音源などの音楽ファイルをGoogle Homeでは再生してくれないのが残念なところですが、なにしろ4000万曲から選曲できるので、邦楽を含めて不満はほとんどありません。フランス語のシャンソンを流すと、フランス語の歌詞がスマホの画面に表示されるで、語学力アップ面でもたいへん有用なサービスと言えます。
それでは、フランス語版のGoogle Homeで、音楽リクエストをしてみましょう。歌をリクエストする場合には、いくつかの表現があります。
・Je veux écouter des chansons de [歌手名]
・Jeux [曲名] de [アーティスト名] à [スピーカー名] sur [音楽サービス名]
・Jouer des chansons de [アーティスト] sur [スピーカー名]
・Jouez-moi de la music pour soir.
・音楽をとめる Stop! または Arrête!
・音量を上げる Plus fort
・音量を下げる Moins fort
・音量をゼロにする Silencieux
・次の曲をかけて Play next song.
・前の曲をかけて Play previous song.
・松田聖子の歌を聴きたい Play the song of Seiko Matsuda.
・特定のプレイリストの音楽を聴きたい Joue-moi une playlist de [リスト名].
実際の使用例を紹介しましょう。
[speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"] OK Google . Play the song of Seiko Matsuda.[/speech_bubble][speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"]OK. Je mets Seiko Matsuda à partir de Spotify sur Blue.[/speech_bubble] 英語で言っても通じるようです。また、日本の歌手名を言ってもやはり通じるようです。なお、Blueとは、Google Homeに接続したBluetooth スピーカーの名前です。デフォルトのスピーカーに指定しているので、なにも言わなくても、このスピーカーから流してくれます。Spotifyも、デフォルトの音楽サービス名なので、なにも言わなくてもSpotifyから探してくれます。フランス語では、音楽を「かける」(入れる、置く)というのを mets (mettre)というのですね。今度からはこの言葉を使おうかな。à partir de...(〜から)という言い方も覚えておいたほうがいいかもしれません。
フランスの最新ニュースを聴く
Google Homeでは、言語別に、その国のニュースが聴けるというサービスを提供しています。英語の場合には、「アメリカ」「カナダ」「イギリス」の中から選べるので、それぞれの国のニュースを聴くことができます。フランス語の場合には、「カナダ」「フランス」の2つから選べるので、フランスのニュースが聴きたい場合には、「フランスのフランス語」を選べばいいのです。
フランス語版のGoogle Homeに入ると、「News」のメニューからさまざまなニュースを複数選択することができます。チェックを入れたニュースだけがGoogle Homeから流れるようになっています。このメニューにあるニュースは次の通りです。
- franceinfo - le flash
- RFI - Journal Monde
- RTL - Le Journal
- Europe 1
- Euronews - Actualités
- France Culture - International
- franceinfo - high tech
この他にも、分野別のニュースを追加することができます。これらのニュースは、日本語版と同じように、読み上げる順序を変えることができます。また、特定のニュースを指定して聴くこともできます。次の表現が確実です。
[speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"]OK Google.Je veux écouter la nouvelle dernière.[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"] Voici les dernière actualités. [/speech_bubble]ニュースは、nouvelleでもactualitèsでもOKのようですね。「次のニュースを」というリクエストは、 actualitès prochain, s'il vous prêt.でいいようです。「最新のニュース」は、actualitès dernièreです。これがいちばんよく使うリクエスト文でしょう。国際ニュースを聴きたい場合は、actualitès international と指定します。
楽しい会話
英語版にならって、フランス語でGoogleにおかしな質問をしてみましょう。
[speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"]OK Google. Tu es marié? [/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"]Pour le moment, seul mon travail me fait vibrer. [/speech_bubble] 仕事だけが生きがいなんだって。アメリカのgoogleと同じですね。 [speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"] OK Google. Quel âge avez-vous?[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"] Je suis née en 2016. Mais je fais comme si chaque jour etait mon anniversaire. L'excuse idéale pour reprendre une part de gateau.[/speech_bubble] フランスのGoogleは食いしん坊ですね。フランス人らしいユーモアのセンスか。 [speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"] OK Google.Nous sommes amis?[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"] C'est très gentil. Vous aussi, vous êtes mon meilleur ami.[/speech_bubble] よかった!でも、友情の大安売りのような気もしますが、、、。 [speech_bubble type="fb" subtype="L1" icon="User.jpg" name="User"]OK Google. Dis-moi les blagues.[/speech_bubble] [speech_bubble type="fb" subtype="R1" icon="Google.jpg" name="Google"] Quel est le comble pour un pâtissier? C'est de se faire rouler dans la farine. Une blague? C'est parti! On lui donne une soucoupe de lait et il la boit.[/speech_bubble] (「Google、ジョークを言ってみて」「ケーキ職人には何が最高だって?それはケーキ粉の中で転げ回ることさ。ジョークを一つだって?承知!だれかが彼にミルク皿をあげたら、彼はそれを飲み干すのさ」)。下手な訳ですが、ジョークの意味がいまひとつ分かりかねます。まだまだフランス語力が足りないようです。