Questa sera, ho intenzione di soggiornare in un hotel a Roma. Il nome dell'hotel è Duca di Cavour, l'indirizzo è Via Cavour, 221, 00184 Roma. Vorrei andare in questo hotel, ma è meglio prendere un taxi a tariffa fissa dall'aeroporto o prendere il treno fino a Termini e poi prendere un taxi da lì?
+ クリックして下さい
今夜、ローマのホテルに泊まる予定です。ホテルの名前はDuca di Cavour、住所はVia Cavour, 221, 00184 Romaです。このホテルに行きたいのですが、空港から定額のタクシーで行くのがいいでしょうか、それともテルミニまで列車で行ってから、テルミニ駅でタクシーに乗った方がいいのでしょうか?
イタリア語
日本語
Questa sera
今夜
ho intenzione di
~する予定です
soggiornare
泊まる
hotel
ホテル
a Roma
ローマで
Il nome
名前
dell'hotel
ホテルの
è
です
l'indirizzo
住所
Vorrei
~したい
andare
行く
ma
しかし
è meglio
~の方がいいでしょうか
prendere
乗る
taxi a tariffa fissa
定額のタクシー
dall'aeroporto
空港から
prendere il treno
列車に乗る
fino a Termini
テルミニまで
poi
それから
da lì
そこから
La tariffa del taxi a tariffa fissa dall'aeroporto al centro di Roma è di 48€, incluso il bagaglio. La tariffa del treno Leonardo Express dall'aeroporto alla stazione Termini è di 14€. Penso che sia più economico prendere il treno e poi un taxi dalla stazione Termini.
Capito. Quando arrivo alla stazione Termini, è meglio prendere la linea B della metropolitana e scendere alla prossima fermata, Cavour, e poi andare a piedi fino all'hotel? Oppure è meglio prendere un taxi dalla stazione Termini per andare all'hotel?
Poiché arriverà alla stazione Termini intorno alle 22:00, potrebbe essere pericoloso prendere la metropolitana fino alla stazione Cavour e poi camminare fino all'hotel con bagagli pesanti. Pertanto, Le consiglio di prendere un taxi dalla stazione Termini fino all'hotel. L'hotel è a circa 10 minuti dalla stazione Termini, quindi la tariffa del taxi non dovrebbe essere troppo alta.
Grazie. Quindi penso di prendere un taxi dalla stazione Termini per andare all'hotel. Tuttavia, secondo le esperienze lette in una guida turistica, bisogna fare attenzione perché i taxi alla stazione Termini a volte chiedono più di 30€ anche per una distanza di soli 5 minuti. Come posso evitare questi taxi truffaldini e scegliere un taxi regolare?
I taxi regolari sono bianchi e hanno il logo della città di Roma, il numero della licenza e il nome della compagnia sulle porte. Sul tetto c'è anche un'insegna con la scritta TAXI, quindi controlla questi elementi per assicurarti di prendere un taxi regolare. Inoltre, per essere sicuro, puoi chiedere al tassista se è un taxi regolare. Prima di salire, chiedi anche una stima approssimativa della tariffa per l'hotel e assicurati che sia un prezzo ragionevole. La distanza dalla stazione Termini all'hotel è di 1 km, quindi la tariffa iniziale notturna di 6,5€ più la tariffa a metro di 1,1€ dovrebbe essere circa 8€. Se il prezzo indicato dal tassista è troppo alto, meglio cercare un altro taxi regolare.
レオナルド・エクスプレスはテルミニ駅1階の23、24番線ホーム(一番左側)に到着します。到着時刻は、予想では午後9時前後になるかと思います。ここからホテル近くまで地下鉄B線で行くか、それとも夜分に駅から歩くことになるので危険なのでテルミニ駅でタクシーに乗っていくべきなのか迷っています。24番線ホームの奥には、観光案内所(Ufficio di informazione turistica)があります。ここでタクシーの乗り方について尋ねることにします。「地球の歩き方オンラインサイト「によると、観光案内所は、24番ホームの真ん中あたりの横にあるようです。ただし、Google Mapで調べても、それらしい施設は見つかりませんでした。なので、安全を期して、テルミニ駅よりも手前のフィウミチーノ空港内の観光案内所で質問することにしました。
Google Mapにホテルの住所を入れて、近辺の地図を表示させます。変更後のホテル名と住所は次のとおりです。
Nerva Accommodation
Piazza della Suburra, 2, 00184 Roma RM, イタリア
地図を見ると、Cavour駅の西側に大きな階段があって、その突き当たりの通りの正面の建物のようです。PIazza della Suburraという広場に面しているようです。Street Viewで確かめてみましょう。これを見ると、大きな階段というのは、Cavour駅のあるカヴール通りから坂を下る左右に分かれた階段でした。この階段を降りて、正面に見える建物がホテルのようです。しかし、Booking.comのホテルのページで建物の写真を見ると、正面の建物ではなく、右側の階段を降りた右側の古びた建物がホテルであることが突き止められました。Google Street Viewの表示位置とはちょっとずれていました。ただ、Street Viewの写真が大いに役に立ちました。
Google Street Viewで見たホテルと階段
地下鉄Cavour駅のPiazza della Suburra広場出口(右)とホテル(左)
Booking.comのホテル紹介写真で見る建物写真
なんと、新たに予約したホテルは、Cavour駅の出口のすぐ左側だったのです。これはラッキー!迷うことはありませんね。Google Street Viewのおかげです。
Buongiorno, Monti Palace Hotel. Come posso aiutarla?
hotel
+ クリックして下さい
はい、Monti Palace Hotelです。ご用件を伺います。
日本語
イタリア語
意味
はい
Buongiorno
こんにちは(朝から午後にかけての挨拶)
Monti Palace Hotelです。
Monti Palace Hotel
Monti Palace Hotel です
ご用件を伺います。
Come posso aiutarla?
どういったご用件でしょうか?
Io
Mi chiamo Shunji Mikami. Ho una prenotazione per una notte nel vostro hotel per questa sera. Attualmente sono all'aeroporto di Fiumicino. Penso di arrivare in hotel tra le 22:00 e le 23:00. Grazie.
Ho una prenotazione per una notte nel vostro hotel per questa sera.
今夜、貴ホテルに1泊の予約をしています。
いま、フィウミチーノ空港にいます。
Attualmente sono all'aeroporto di Fiumicino.
現在、フィウミチーノ空港にいます。
ホテルに到着する時刻は、22時から23時の間になると思います。
Penso di arrivare in hotel tra le 22:00 e le 23:00.
ホテルに到着する時刻は22時から23時の間になると思います。
よろしくお願いします。
Grazie.
ありがとうございます。
Capito. La aspettiamo.
hotel
+ クリックして下さい
わかりました。お待ちしております。
日本語
イタリア語
意味
わかりました。
Capito.
わかりました。
お待ちしております。
La aspettiamo.
お待ちしております。
Io
Allora, a dopo. Arrivederci.
+ クリックして下さい
それでは、後ほど。さようなら。
日本語
イタリア語
意味
それでは、後ほど。
Allora, a dopo.
それでは、また後ほど。
さようなら。
Arrivederci.
さようなら。
チェックインの手続き
ホテルに着きました。さすが4つ星、綺麗なホテルです。1泊ですが、ここなら長時間のフライトの疲れをとることができるでしょう。上の写真は、Google Street Viewで見たホテルの画像です。マウスで左に画面をスワイプすると、通りの先に赤い地下鉄のマーク(M)が見えています。あれがCavour駅でしょう。すぐ近くですね。安心しました。綺麗な大通りなので、夜でも安全でしょう。
ホテルに入り、フロントでチェックインの手続きをしましょう。以下は、フロント係と私の想定会話です。
hotel
Buonasera, Signore.
+ クリックして下さい
お客様、こんばんは。
Mi chiamo Shunji Mikami.
Io
+ クリックして下さい
Shunji Mikamiと申します。
イタリア語
日本語の意味
Mi chiamo
~と申します
Shunji Mikami
Shunji Mikami
hotel
La stavamo aspettando. Abbiamo preparato una camera singola per una notte questa sera.
+ クリックして下さい
お待ちしておりました。今夜1泊、シングルルームをご用意しています。
イタリア語
日本語の意味
La stavamo aspettando
お待ちしておりました
Abbiamo preparato
ご用意しています
una camera singola
シングルルーム
per una notte
1泊
questa sera
今夜
hotel
Per favore, scriva qui il suo nome e indirizzo. E firmi qui, per favore.
+ クリックして下さい
ここにお名前と住所を記入してください。そして、ここにサインをお願いします。
イタリア語
日本語の意味
Per favore
どうぞ/お願いします
scriva
書いてください
qui
ここに
il suo nome
お名前
e
と
indirizzo
住所
E
そして
firmi
サインしてください
qui
ここに
Sì, ho scritto.
Io
+ クリックして下さい
はい、書きました。
イタリア語
日本語の意味
Sì
はい
ho scritto
書きました
hotel
Ecco la chiave della sua stanza. La sua camera è al quinto piano, numero 507.
+ クリックして下さい
こちらがお客様のルームキーです。お部屋は5階の507号室です。
イタリア語
日本語の意味
Ecco
こちらが
la chiave
鍵
della sua stanza
お客様の部屋
La sua camera
お客様の部屋
è al quinto piano
5階にあります
numero 507
507号室
A che ora è disponibile la colazione?
Io
+ クリックして下さい
朝食は何時からとれますか?
イタリア語
日本語の意味
A che ora
何時から
è disponibile
とれますか(利用可能ですか)
la colazione
朝食
hotel
La colazione è dalle 7 alle 10.
+ クリックして下さい
朝食は7時から10時までです。
イタリア語
日本語の意味
La colazione
朝食
è dalle
〜から
7
7時
alle
〜まで
10
10時
Dove si tiene la colazione?
Io
+ クリックして下さい
朝食の会場はどこですか?
日本語
イタリア語
意味
朝食
colazione
朝食 (朝食の食事)
会場
luogo
会場 (場所)
どこですか?
Dove
どこ (場所を尋ねる疑問詞)
どこで開かれますか?
Dove si tiene
どこで開かれますか? (どこで行われますか?)
hotel
È sulla terrazza al piano superiore.
+ クリックして下さい
屋上階のテラスでございます。
日本語
イタリア語
意味
屋上階
al piano superiore
上階 (屋上階)
テラス
terrazza
テラス
でございます
È
〜です (存在を表す)
Posso chiedere una sveglia alle sei del mattino?
Io
+ クリックして下さい
朝6時にモーニングコールをお願いできますか?
日本語
イタリア語
意味
朝6時
alle sei del mattino
朝6時
モーニングコール
sveglia
モーニングコール (目覚ましの意味)
お願いできますか?
Posso chiedere
お願いできますか? (お願いすることはできますか?)
hotel
Va bene. L'ascensore si trova in fondo a sinistra.