ローマ・テルミニ駅のタクシー乗り場

ローマ イタリア旅行会話

8/31 ローマ空港到着からホテル・チェックインまでの会話(準備編)

ローマ空港に到着

成田空港から約16時間、アシアナ航空の飛行機は、無事にローマのフィウミチーノ空港( Aeroporto di Fiumicino)に到着しました。別称、レオナルド・ダ・ヴィンチ国際空港(伊: Aeroporto internazionale Leonardo da Vinci)とも言います。

まずは、入国審査を受け、その後、到着ロビーに出て、列車でローマのテルミニ駅に向かいます。

 

入国手続きの会話

入国審査官
Signore, il passaporto per favore
Sì, eccolo qui
Io

 

入国審査官
「Da dove viene?」

「Dal Giappone.」
Io

入国審査官
「Per quanti giorni resterà in Italia?」
「Per 15 giorni.」
Io

入国審査官
「È venuto in Italia per lavoro?」
「No, per turismo.」
Io

入国審査官
「Va bene. Le auguro un buon soggiorno.」
「Grazie. Arrivederci.」
Io

ローマ空港で必要なイタリア語

入国審査

 

荷物受け取り

 

税関検査

 

両替

 

案内所

 

 

空港ターミナル3の構内案内

アシアナ航空の飛行機は、ターミナル3に到着します。到着口から出たところに、iマークの案内所があります。ここで早めに必要なことを尋ねるのが一番安全なようです。「善は急げ」ですね。

 

空港ターミナル3の観光案内所で、ホテルへの行き方を尋ねる

当初、テルミニ駅の観光案内所で、ホテルへの行き方などについて尋ねる予定でしたが、テルミニ駅構内には正規の観光案内所がないようですので、確実にある空港内の観光案内所で、ローマのホテルへの行き方を尋ねることにしたいと思います。質問事項は、次の通りです。

観光案内所で尋ねることは整理しておくと、次の通りです:

  1. 行き先は、Duca di Cavourというホテルで、住所はVia Cavour, 221, 00184 Roma
  2. ホテルに行くのに、空港から定額のタクシーで行くのがいいのか、それともテルミニまで列車で行ってから、テルミニでタクシーに乗る方がいいのか?
  3. テルミニ駅に着いたら、地下鉄B線に乗っていく方がいいか、それともタクシーに乗っていくのがいいか?
  4. どちらが安全だと思うか?
  5. タクシーは高い料金をふっかけられるのではないか?
  6. 公式のタクシーに乗るにはどうすればいいか?
  7. Via Cavour 221までタクシーに乗った場合、正規の料金はいくらくらいか?
  8. レオナルド・エクスプレスの乗り場はどこか?
  9. テルミニ駅には観光案内所はあるのか?あるとすれば、その場所は?

そこで、案内所の係員に以上のことをイタリア語で尋ねてみましょう。

Io
Scusi, vorrei chiedere qualcosa.
Posso aiutarti?
l'impiegata

Io
Questa sera, ho intenzione di soggiornare in un hotel a Roma. Il nome dell'hotel è Duca di Cavour, l'indirizzo è Via Cavour, 221, 00184 Roma. Vorrei andare in questo hotel, ma è meglio prendere un taxi a tariffa fissa dall'aeroporto o prendere il treno fino a Termini e poi prendere un taxi da lì?

 

La tariffa del taxi a tariffa fissa dall'aeroporto al centro di Roma è di 48€, incluso il bagaglio. La tariffa del treno Leonardo Express dall'aeroporto alla stazione Termini è di 14€. Penso che sia più economico prendere il treno e poi un taxi dalla stazione Termini.
l'impiegata

Io
Capito. Quando arrivo alla stazione Termini, è meglio prendere la linea B della metropolitana e scendere alla prossima fermata, Cavour, e poi andare a piedi fino all'hotel? Oppure è meglio prendere un taxi dalla stazione Termini per andare all'hotel?

Poiché arriverà alla stazione Termini intorno alle 22:00, potrebbe essere pericoloso prendere la metropolitana fino alla stazione Cavour e poi camminare fino all'hotel con bagagli pesanti. Pertanto, Le consiglio di prendere un taxi dalla stazione Termini fino all'hotel. L'hotel è a circa 10 minuti dalla stazione Termini, quindi la tariffa del taxi non dovrebbe essere troppo alta.
l'impiegata

Io
Grazie. Quindi penso di prendere un taxi dalla stazione Termini per andare all'hotel. Tuttavia, secondo le esperienze lette in una guida turistica, bisogna fare attenzione perché i taxi alla stazione Termini a volte chiedono più di 30€ anche per una distanza di soli 5 minuti. Come posso evitare questi taxi truffaldini e scegliere un taxi regolare?

I taxi regolari sono bianchi e hanno il logo della città di Roma, il numero della licenza e il nome della compagnia sulle porte. Sul tetto c'è anche un'insegna con la scritta TAXI, quindi controlla questi elementi per assicurarti di prendere un taxi regolare. Inoltre, per essere sicuro, puoi chiedere al tassista se è un taxi regolare. Prima di salire, chiedi anche una stima approssimativa della tariffa per l'hotel e assicurati che sia un prezzo ragionevole. La distanza dalla stazione Termini all'hotel è di 1 km, quindi la tariffa iniziale notturna di 6,5€ più la tariffa a metro di 1,1€ dovrebbe essere circa 8€. Se il prezzo indicato dal tassista è troppo alto, meglio cercare un altro taxi regolare.
l'impiegata

Io
Grazie mille. È stato molto utile.

列車で空港からローマ市内へ

入国審査をパスしたら、荷物を受け取り、税関を通過して、到着ロビーに出ます。ここで、ローマ市内までどの交通機関を利用するかによって、行き先が変わってきます。ローマ市内のテルミニ駅までの距離は約30kmですが、交通手段によって所要時間は異なります。

レオナルド・エクスプレス 約32分  14ユーロ〜
リムジンバス 約40〜55分 約6ユーロ
タクシー 約40分 48ユーロ(定額)

ホテルがテルミニ駅の近くにあるので、今回はいちばん便利で快適なレオナルド・エクスプレスを利用することにします。乗り方は、次の「アーモ・イタリア」サイトが詳しいので、駅の案内所で聞くまでもないでしょう。「入国ゲートを通貨すれば、すぐ目の前に『TRAIN』のマークが見つかります。レオナルド・エクスプレスに乗るには、その『TRAIN』の標識にしたがって歩くだけです」とのこと。これなら迷いっこないですね。

テルミニ駅到着

テルミニ駅に関する詳しい情報は、こちら:
「必見!丸わかりガイド ローマ・テルミニ駅の施設情報!」(地球の歩き方オンラインサイト)

問題は、エクスプレスでテルミニ駅に到着してからです。テルミニは、有名な「スリの名所」だからです。こんなYouTube動画がありました。テルミニ駅は犯罪の宝庫だそうです。行くまでに一度は見ておこうかと思います。

テルミニ駅に観光案内所はあるのか?

レオナルド・エクスプレスはテルミニ駅1階の23、24番線ホーム(一番左側)に到着します。到着時刻は、予想では午後9時前後になるかと思います。ここからホテル近くまで地下鉄B線で行くか、それとも夜分に駅から歩くことになるので危険なのでテルミニ駅でタクシーに乗っていくべきなのか迷っています。24番線ホームの奥には、観光案内所(Ufficio di informazione turistica)があります。ここでタクシーの乗り方について尋ねることにします。「地球の歩き方オンラインサイト「によると、観光案内所は、24番ホームの真ん中あたりの横にあるようです。ただし、Google Mapで調べても、それらしい施設は見つかりませんでした。なので、安全を期して、テルミニ駅よりも手前のフィウミチーノ空港内の観光案内所で質問することにしました。

テルミニ駅構内のGoogle Map Street VIew

テルミニ駅でタクシーに乗るのは危険か?

『地球の歩き方』を読むと、こんな「失敗談」が掲載されていました。

ローマ・テルミニ駅から徒歩5~6分のホテルまでタクシーを利用しようと思いました。テルミニ駅の外に出ると運転手が現れ、スーツケースを運び始めました。場所を言うと「€30」、高いと答えると「€28」というので荷物を奪い返し、ほかのタクシー乗り場に行って料金を尋ねたものの、€25とふっかけられました。テルミニ駅からタクシーに乗る予定ならば、空港から固定料金(24年3月現在は€50)でホテルへ向かうのがいいです。(『地球の歩き方 イタリア』より)

この体験談では、空港から固定料金(€50)で市内まで行くのがいいと勧めていますが、これはちょっとおかしいですね。空港からテルミニ駅まで、レオナルド・エクスプレスでは€14.00なので、50-14=€36になります。つまり、ぼられたとして、空港から固定料金のタクシーに乗るよりも安いからです。こういう体験談はあまり信用できませんね。むしろ、テルミニ駅前広場のタクシー乗り場で、いかにしたら、ぼられなくて済むか?つまり、正規(Official)のタクシーに乗ることができるか、ということじゃないでしょうか?これについては、のちほど、タクシー乗り場でのイタリア語会話例をいくつか示したいと思います。

タクシー利用方法についての情報は、次のサイトを参考にしました。

テルミニ駅のタクシー乗り場での会話例

テルミニ駅のタクシー乗り場は、チンクエチェント広場(Piazza dei Cinquecento)です。

Piazza dei Cinquecento (Wikipedia)

ローマ・テルミニ駅のタクシー乗り場

タクシー乗り場に来たら、順番を待っているタクシーを見つけて、そのタクシーが正規のタクシーかどうかをチェックします。

  1. 屋根にTAXIのマークがあるかどうか
  2. 白い車体かどうか
  3. ドアにローマ市の市章とタクシーライセンス番号、会社名があるかどうか
  4. 客引きの声掛けがないかどうか(正規タクシーは客引きをしない)

問題なければ、運転手に行き先を告げ、およその料金を聞きます。リーズナブルなら、ドアを自分で開けて、荷物をトランクに入れて、後部座席に乗り込みます。

Io
Buonasera.
Buonasera. Dove vuoi andare?
il tassista

Io
Il nome dell'hotel è Duca di Cavour. L'indirizzo è Via Cavour, 221, 00184 Roma. Per favore, portami a questo hotel.

Io
Quanto costa circa?

il tassista
Sono 30€.

Io
Se fosse la tariffa regolare, dovrebbe essere circa 10€. 30€ è troppo caro. Cercherò un altro taxi regolare.

と言って、別のタクシーに乗り換えます。正規のタクシーが見つかったら、荷物を積んで、後部座席に乗り込みます。

Io
Posso fare una foto del contatore dell'auto?

il tassista
Va bene.
Per favore, allaccia la cintura di sicurezza.
il tassista

Io
Ho capito.

Io
Quanto tempo ci vuole per arrivare all'hotel?

Ci vogliono circa 10 minuti.
il tassista

ホテルに着きました。運転手に料金を聞き、支払います。

Io
Quanto costa?

Sono 12€.
il tassista

Io
Ecco a te. Tieni il resto.

Io
Posso avere una ricevuta, per favore?

Sì, ecco questo.
il tassista

Io
Grazie, arrivederci.

 

ホテルを変更、タクシーをやめて地下鉄に

以上、テルミニ駅からタクシーでホテルに行くことを想定して会話例を作成しましたが、その後、ホテルをカヴォール駅徒歩1分のところに変更したため、交通手段も、タクシーから地下鉄に変更することにしました。この方が、地下鉄を使った移動が簡便になるからです。そこで、以下では、テルミニ駅で地下鉄に乗ってホテルまで行く方法の会話例を紹介したいと思います。

最初に、ローマの地下鉄、バス、トラムの乗り方についてわかりやすく解説した、地元ガイドMIMEさんのYouTube動画がありますので、これを見ておきたいと思います。

地下鉄乗り場はどこ?

フィウミチーノ空港からテルミニ駅まで、Leronard Expressに乗ってきましたが、列車はテルミニ駅の23、24番線ホームに到着します。テルミニ駅は地上階と地下階からなっていますが、地下鉄(M)は地階にあるので注意が必要です。要は赤いMのマークを探して歩けばいいのですが、地上階では、このマークがなかなか見つけにくいようです。次のYouTubeで実際に映像を使って探してみるといいかもしれませんね。MIMEさんの案内動画です。地上階でチンクエチェント広場出口の手前に階段、エスカレーターがあって、ここにMのマークがあるので、この階段を地下に降りていくんだそうです。

地下鉄の乗車券売り場と切符の買い方

地下に降りると、地下鉄A線とB線の改札口に着きます。ローマには、このほかにC線もありますが、観光名所をマグルには、A線かB線を使います。路線図は次のとおりです。

ローマの地下鉄ガイド:

切符の買い方には2通りあります。一つは、窓口で買う方法。もう一つは、自動券売機で買う方法です。自動券売機はクレジットカードで買えば簡単ですが、それがなかったり、すりや詐欺にあう心配があるので、ちょっと心配です。したがって、私の場合は、窓口で購入することにしたいと思います。窓口の係員とのイタリア語会話は次のとおりです。今回は1駅だけの片道切符なので、一番安いチケットを買うことにします。

Io
Un biglietto di sola andata per la stazione Cavour sulla linea B, per favore.

È 1,5€.
l'impiegato

Io
Mi dia il resto da 10€.

Ecco il biglietto e il resto.
l'impiegato

地下鉄B線に乗車

地下鉄B線の乗り方、沿線のおすすめポイントなどの解説は、次の動画が参考になります。

地下鉄Cavour駅からホテルまで

地下鉄B線は、テルミニ駅からLaurantina行きの電車に乗って、1駅目が目的のCavour駅です。ここで下車し、外に出ると、ホテルはすぐ目の前にあるはずです。念の為、Google MapのStreet Viewで実際にホテルの建物までの行き方を確かめておくといいでしょう。

Google Mapにホテルの住所を入れて、近辺の地図を表示させます。変更後のホテル名と住所は次のとおりです。

Nerva Accommodation
Piazza della Suburra, 2, 00184 Roma RM, イタリア

地図を見ると、Cavour駅の西側に大きな階段があって、その突き当たりの通りの正面の建物のようです。PIazza della Suburraという広場に面しているようです。Street Viewで確かめてみましょう。これを見ると、大きな階段というのは、Cavour駅のあるカヴール通りから坂を下る左右に分かれた階段でした。この階段を降りて、正面に見える建物がホテルのようです。しかし、Booking.comのホテルのページで建物の写真を見ると、正面の建物ではなく、右側の階段を降りた右側の古びた建物がホテルであることが突き止められました。Google Street Viewの表示位置とはちょっとずれていました。ただ、Street Viewの写真が大いに役に立ちました。

Google Street Viewで見たホテルと階段

地下鉄Cavour駅のPiazza della Suburra広場出口(右)とホテル(左)

Booking.comのホテル紹介写真で見る建物写真

なんと、新たに予約したホテルは、Cavour駅の出口のすぐ左側だったのです。これはラッキー!迷うことはありませんね。Google Street Viewのおかげです。

ホテルのチェックイン

再度ホテルを変更することに

ということで、今度のホテルは地下鉄の駅の出口横という点では良かったのですが、Google MapのLive VIewで見ると、薄汚い建物で、しかも、1階の玄関が見当たらないので、不安になりました。玄関とおぼしき扉は1箇所だけありますが、普通のホテルのようにガラス張りの自由に出入りできるようなものではなく、ベルを鳴らして開けてもらう方式のようです。これだと、深夜のチェックインではトラブルを起こしかねません。以前、パリのアパルトマンを借りた時に、同じようなトラブルに直面したことを思い出しました。ということで、もっと普通の玄関のあるホテルに変えた方が良さそうだと思い、同じCavour駅近くのホテルを探したところ、Booking.comで四つ星のいいホテルが見つかったので、こちらに変更することにしました。Cavour駅の地上階の出口を出たところにメインストリートを5分ほど歩いたところにあるので、夜間でも安心です。先ほどのホテルは、階段を入りた裏通りに面していたので、夜間の治安に不安があります。料金は先ほどのホテルよりも50€ほど高いですが、こちらは朝食もついているので、コスパはいいようです。何よりも、玄関が普通の高級ホテルのように、ガラスの扉つきの玄関なので、入れないという心配はありません。もちろん、事前にチェックインの時間を電話で伝えておくつもりです。

 

事前にホテルに電話して、チェックイン時刻を連絡

いつのタイミングがいいのかわかりませんが、ローマに着いてから、チェックインタイムが分かった時点で、スマートフォンの通話で、ホテルに電話を入れて、チェックイン時刻を知らせることにします。というのは、Booking.comの予約ページに、事前連絡するようにとの指定があったからです。私のスマホ(iPhone)には、国際通話の機能はありますが、これを使うと法外な料金を課せられる可能性がありますので、もう一台予備用に持っていくAndroidスマホに、Amazonで事前に購入したヨーロッパ旅行用SIM(通話無制限、データ10GB)をインストールしておき、このスマホから電話をかけることにします。これだと、SIM料金(1,800円)以上のコストがかかる心配はありません。せっかくイタリア語を習得したので、レストランその他の予約やホテルとの連絡などに通話機能を精一杯活用したいものです。仮にフィウミチーノ国際空港の到着ロビーからホテルに電話する場面を想定し、会話のやり取りをリハーサルしてみたいと思います。

Io
Pronto.

Buongiorno, Monti Palace Hotel. Come posso aiutarla?
hotel

Io
Mi chiamo Shunji Mikami. Ho una prenotazione per una notte nel vostro hotel per questa sera. Attualmente sono all'aeroporto di Fiumicino. Penso di arrivare in hotel tra le 22:00 e le 23:00. Grazie.

Capito. La aspettiamo.
hotel

Io
Allora, a dopo. Arrivederci.

チェックインの手続き

ホテルに着きました。さすが4つ星、綺麗なホテルです。1泊ですが、ここなら長時間のフライトの疲れをとることができるでしょう。上の写真は、Google Street Viewで見たホテルの画像です。マウスで左に画面をスワイプすると、通りの先に赤い地下鉄のマーク(M)が見えています。あれがCavour駅でしょう。すぐ近くですね。安心しました。綺麗な大通りなので、夜でも安全でしょう。

ホテルに入り、フロントでチェックインの手続きをしましょう。以下は、フロント係と私の想定会話です。

 

 

hotel
Buonasera, Signore.

 

Mi chiamo Shunji Mikami.
Io

hotel
La stavamo aspettando. Abbiamo preparato una camera singola per una notte questa sera.

hotel

Per favore, scriva qui il suo nome e indirizzo. E firmi qui, per favore.

Sì, ho scritto.
Io

hotel
Ecco la chiave della sua stanza. La sua camera è al quinto piano, numero 507.

A che ora è disponibile la colazione?
Io

hotel
La colazione è dalle 7 alle 10.

Dove si tiene la colazione?
Io

hotel
È sulla terrazza al piano superiore.

Posso chiedere una sveglia alle sei del mattino?
Io

hotel
Va bene. L'ascensore si trova in fondo a sinistra.

 

ホテルに関するイタリア語

チェックイン

 

部屋

 

建物

 

サービス

 

朝食

 

-ローマ, イタリア旅行会話